مدت اعتبار ترجمه رسمی

  • آدرس: تهران، تجریش، پایین‌تر از میدان قدس، ابتدای خیابان شریعتی، ورودی ساختمان بانک گردشگری، پلاک ۱۹۶۷، طبقه سوم، واحد ۹
  • تلفن‌های تماس:
    02122745003
  • 02122725490
  • 02122726590
  • کد پستی: 1934614969
  • ایمیل: sodalite.to@gmail.com

🕒 ساعات کاری: شنبه تا چهارشنبه: ساعت ۸ الی ۱۷

پنجشنبه‌ها: ساعت ۹ الی ۱۳

به صورت خلاصه مدت اعتبار مدارکی که ترجمه رسمی شده اند ۶ ماه است. اما برای برخی مدارک اعتبار ترجمه رسمی آن ها یک ماه، سه ماه یا بیش از یک سال است. لازم به ذکر است که روی ترجمه رسمی مدارک تاریخ انقضا درج نشده است. تنها در آخرین خط ترجمه روزی که ترجمه رسمی انجام شده است قید می شود.

True Translation Certified- Tehran- Iran- March 29, 2022

به صورت کلی اعتبار تمامی مدارک به سه عامل زیر بستگی دارد:

  1. نوع مدرک ترجمه شده
  2. نظر و نوع سفارت، دانشگاه و یا شرکت مربوطه
  3. تغییر مهر‌های اداره امور مترجمان رسمی دادگستری و اداره تایید اسناد وزارت خارجه

به عنوان مثال:

مدارک دارای مدت اعتبار بسیار کوتاه به مدت حداکثر 3 ماه: گواهی عدم سوء پیشینه

  1. مدارک دارای مدت اعتبار از سه ماه تا شش ماه: گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی، سابقه بیمه، شناسنامه، کارت ملی، سند مالکیت، سند ازدواج، سند خودرو، مدارک شرکتی، مدارک دادگاهی و …
  2. مدارک دارای اعتبار طولانی: مدارک تحصیلی دانشگاهی و آموزش و پرورش

نوع مدرک اعتبار ترجمه‌های رسمی را طولانی یا کوتاه می کند

برخی از مدارک دارای تاریخ اعتبار هستند مثل گواهی عدم سوءپیشینه که بر روی آن تاریخ دقیق اعتبار ذکر شده است ( تا 2 ماه) البته در مواردی بر اساس قانون اینترپل، این گواهی تا سه ماه پس از ترجمه معتبر است. همچنین در کارت ملی نیز، به اعتبار درج شده بر روی آن یا بر پشت کارت ملی قدیمی توجه نمی شود، چرا که قریب به چهار سال است که زمان صدور کارت ملی جدید حداقل یک سال است.

اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه ، سند مالکیت، سند ازدواج، سند طلاق و سند اتوموبیل بین 3 تا 6 ماه است چرا که امکان تغییر در وضعیت تاهل، تجرد، اولاد در شناسنامه و سند ازدواج وجود دارد. در مورد اسناد مالکیت با توجه به این که امکان انتقال به غیر یا شخص ثالث وجود دارد، اعتبار ترجمه کوتاه است.

در هر صورت نظر سفارت، دانشگاه ها و یا سازمانی که می خواهید ترجمه رسمی مدارک خود را به آن ها ارائه دهید مهم است. به عنوان مثال، سفارت یونان یا ژاپن مدارکی که ترجمه رسمی آن ها بیشتر از یک ماه باشد را قبول نمی کند.

تغییر مهرهای اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه و وزارت امور خارجه

معمولا هر دو سال یک بار مهر های اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه و وزارت امور خارجه به منظور پیشگیری از جعل تغییر می کند. به همین جهت سفارت‌ها روی این موضوع حساس بوده و در صورتی که از ترجمه ی مدارک شما بیش از  ۶ ماه گذشته باشد و مهر های اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه و وزارت امور خارجه تغییر کرده باشد، از شما ترجمه به روز می خواهند.

اگر به دنبال دارالترجمه‌ رسمی معتبر در محدوده تجریش، شریعتی، نیاوران، قیطریه، کاشانک، دربند، اقدسیه، پاسداران، دارآباد، کامرانیه، الهیه، فرشته، محمودیه، پارک وی، دروس، یخچال، سعادت آباد، شهرک غرب، ونک، ملاصدرا، میرداماد، ولیعصر دولت، اختیاریه، ولنجک، زعفرانیه، کاشانک و به طور کلی در شمال تهران و در منطقه یک، دو، سه و چهار (1، 2، 3، 4) تهران هستید، ما آماده خدمت‌رسانی به شما هستیم! 😊

دارالترجمه رسمی سروش طوطیان