ترجمه مدارک تحصیلی

به طور کلی جهت ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و اخذ تاییدات دادگستری و وزارت خارجه، علاوه بر ارائه اصل مدارک بایستی نسبت به اخذ تاییدات مربوطه به صورت الکترونیکی یا مراجعه حضوری اقدام شود. در صورت نیاز به ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی (بدون نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت خارجه)، نیازی به دریافت تاییدات زیر (به استثنای مدارک دبیرستان) نمی باشد و فقط اصل مدارک به دارالترجمه ارائه شود.

  • آدرس: تهران، تجریش، پایین‌تر از میدان قدس، ابتدای خیابان شریعتی، ورودی ساختمان بانک گردشگری، پلاک ۱۹۶۷، طبقه سوم، واحد ۹
  • تلفن‌های تماس:
    02122745003
  • 02122725490
  • 02122726590
  • کد پستی: 1934614969 ایمیل: sodalite.to@gmail.com

🕒 ساعات کاری: شنبه تا چهارشنبه: ساعت ۸ الی ۱۷

پنجشنبه‌ها: ساعت ۹ الی ۱۳

راهنمای جامع مهاجرت تحصیلی – همراه با خدمات ترجمه رسمی در دارالترجمه سودالیت

اگر شما هم در فکر مهاجرت تحصیلی به یکی از کشورهای پیشرفته جهان هستید، این مطلب دقیقاً برای شماست! در این مقاله، تمامی مراحل مهاجرت تحصیلی از انتخاب دانشگاه تا اخذ ویزای دانشجویی را بررسی می‌کنیم. همچنین مدارکی که نیاز به ترجمه رسمی دارند را معرفی کرده و نحوه آماده‌سازی آن‌ها را توضیح خواهیم داد. پس اگر آماده‌اید تا مسیر جدیدی را در زندگی تحصیلی خود آغاز کنید، همراه ما باشید!


محبوب‌ترین کشورها برای مهاجرت تحصیلی

بسیاری از دانشجویان ایرانی برای تحصیل در دانشگاه‌های بین‌المللی، کشورهای پیشرفته‌ای را انتخاب می‌کنند که به دلایل مختلف از جمله کیفیت آموزشی، امکانات پیشرفته، و بازار کار مناسب مورد توجه قرار گرفته‌اند. برخی از این کشورها عبارتند از:

آمریکا – میزبان دانشگاه‌های برتر جهان مانند هاروارد، MIT و استنفورد
کانادا – کشوری با سیستم مهاجرتی انعطاف‌پذیر و دانشگاه‌های مطرح مانند دانشگاه تورنتو و بریتیش کلمبیا
آلمان – ارائه تحصیل رایگان یا کم‌هزینه در دانشگاه‌های دولتی و دوره‌های انگلیسی‌زبان
استرالیا – دانشگاه‌های معتبر مانند ملبورن و سیدنی همراه با شرایط زندگی ایده‌آل
انگلستان – مقصدی پرطرفدار با دانشگاه‌های شناخته‌شده‌ای مانند آکسفورد و کمبریج

با شناخت این کشورها، بیایید مراحل مهاجرت تحصیلی را بررسی کنیم.


مراحل اصلی مهاجرت تحصیلی

مهاجرت تحصیلی را می‌توان به دو مرحله‌ی اساسی تقسیم کرد:

دریافت پذیرش از دانشگاه
دریافت ویزای دانشجویی از سفارت

هر کدام از این مراحل شامل چند گام مهم است که در ادامه توضیح داده می‌شود.


مراحل دریافت پذیرش از دانشگاه

پذیرش دانشگاه به این معناست که دانشگاه مقصد، مدارک و شرایط تحصیلی شما را بررسی کرده و با درخواست شما موافقت کرده است. برای اخذ پذیرش، باید مراحل زیر را طی کنید:

۱. انتخاب دانشگاه و رشته تحصیلی

با توجه به علاقه شخصی، اهداف شغلی، و توانمندی‌های علمی، دانشگاه و رشته مورد نظر خود را انتخاب کنید. عواملی مانند رتبه‌بندی دانشگاه، هزینه‌های تحصیلی، موقعیت جغرافیایی و بازار کار پس از فارغ‌التحصیلی را در نظر داشته باشید.

۲. آماده‌سازی مدارک برای اپلای

برای ارسال درخواست به دانشگاه‌های خارجی (که به آن اپلای کردن گفته می‌شود)، نیاز به تهیه و ترجمه برخی مدارک دارید. مهم‌ترین مدارک مورد نیاز شامل موارد زیر هستند:

🔹 ترجمه رسمی دیپلم و پیش‌دانشگاهی – این مدارک نشان‌دهنده‌ی تکمیل تحصیلات متوسطه شما هستند و ترجمه رسمی آن‌ها الزامی است.
🔹 ترجمه مدارک دانشگاهی (کارشناسی و کارشناسی ارشد) – اگر قصد تحصیل در مقاطع بالاتر را دارید، این مدارک باید به‌طور رسمی ترجمه شوند.
🔹 ریز نمرات دبیرستان و دانشگاه – دانشگاه‌ها برای بررسی سوابق تحصیلی شما به این مدارک نیاز دارند.
🔹 ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت – مخصوص آقایانی که قصد تحصیل در کشورهای آمریکا و کانادا را دارند.
🔹 رزومه (CV) و انگیزه‌نامه (SOP) – نیازی به ترجمه رسمی ندارند اما باید به زبان انگلیسی تنظیم شوند.
🔹 توصیه‌نامه اساتید – توسط اساتید دانشگاه به زبان انگلیسی نوشته شده و نیازی به ترجمه ندارد.

ترجمه این مدارک باید توسط یک دارالترجمه رسمی انجام شود. دارالترجمه رسمی سودالیت به مدیریت سروش طوطیان، یکی از معتبرترین دفاتر ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در تهران است. تمامی مدارک شما با دقت بالا و بدون خطا ترجمه شده و پیش از نهایی شدن، توسط یک مترجم رسمی دیگر بازبینی خواهد شد.


۳. ارسال درخواست (اپلای)

پس از آماده‌سازی مدارک، باید آن‌ها را به‌صورت آنلاین در وب‌سایت دانشگاه آپلود کنید.

۴. شرکت در مصاحبه یا آزمون

برخی دانشگاه‌ها ممکن است از شما مصاحبه آنلاین بگیرند یا آزمون ورودی برگزار کنند.

۵. دریافت پذیرش (Acceptance Letter)

در صورت تأیید دانشگاه، نامه پذیرش برای شما ارسال می‌شود. این مدرک برای دریافت ویزای دانشجویی الزامی است.


مراحل دریافت ویزای تحصیلی از سفارت

بعد از دریافت پذیرش دانشگاه، باید برای دریافت ویزای دانشجویی اقدام کنید. این مراحل عبارتند از:

۱. آماده‌سازی مدارک و ترجمه رسمی

برای دریافت ویزای دانشجویی، سفارت از شما مدارک خاصی درخواست می‌کند که برخی از آن‌ها باید ترجمه رسمی شوند. مدارک مورد نیاز شامل:

🔹 نامه پذیرش دانشگاه
🔹 ترجمه مدارک مالی (پرینت بانکی، فیش حقوقی، سند ملک و…)
🔹 مدرک زبان (IELTS یا TOEFL)
🔹 پاسپورت و شناسنامه (ممکن است نیاز به ترجمه رسمی داشته باشد)
🔹 ترجمه سند ازدواج (در صورت اقدام برای ویزای همراه)

۲. ثبت درخواست آنلاین و پرداخت هزینه ویزا
۳. رزرو وقت سفارت
۴. حضور در سفارت و انجام مصاحبه
۵. انتظار برای دریافت ویزا

در صورتی که تمامی مدارک شما کامل باشد و ترجمه‌های رسمی آن‌ها دقیق و بدون نقص انجام شده باشد، شانس شما برای اخذ ویزای دانشجویی به شدت افزایش می‌یابد.


چرا دارالترجمه رسمی سودالیت انتخاب مناسبی است؟

🔹 ترجمه رسمی دقیق و بدون خطا
🔹 تحویل سریع مدارک و امکان ترجمه فوری
🔹 قیمت‌گذاری مطابق با تعرفه‌های دادگستری
🔹 مشاوره رایگان برای انتخاب مدارک مورد نیاز
🔹 اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
🔹 حفظ محرمانگی و امنیت اطلاعات مشتریان

📞 برای استعلام هزینه‌ها و ثبت سفارش ترجمه، همین حالا با دارالترجمه رسمی سودالیت تماس بگیرید!


جمع‌بندی

مهاجرت تحصیلی یک فرایند زمان‌بر و حساس است که نیاز به برنامه‌ریزی دقیق دارد. انتخاب دانشگاه مناسب، آماده‌سازی مدارک و ترجمه رسمی آن‌ها، و سپس دریافت ویزای تحصیلی، مراحل مهمی در این مسیر هستند.

دارالترجمه رسمی سودالیت، تحت مدیریت سروش طوطیان، یکی از بهترین دفاتر ترجمه مدارک تحصیلی در تهران است که مدارک شما را با دقت بالا و در کمترین زمان ترجمه می‌کند.

📍 آدرس: تهران، تجریش، خیابان شریعتی، ساختمان بانک گردشگری، طبقه سوم، واحد 9

همین امروز برای ترجمه مدارک خود اقدام کنید و اولین گام را به سوی آینده‌ای روشن بردارید!

برای مشاهده تعرفه ترجمه رسمی زبان انگلیسی کلیک کنید

ترجمه رسمی مدارک دبستان تا پایه یازدهم دبیرستان

جهت ترجمه رسمی مدارک از پایه اول دبستان تا پایه یازدهم دبیرستان با تایید وزارت خارجه دادگستری، اعم از کارنامه، ریز نمرات، گواهی اشتغال به تحصیل و سایر مدارک علاوه بر مهر مدرسه، مهر منطقه و اداره کل آموزش و پرورش استان تهران لازم است. در صورت نیاز به ترجمه با مهر مترجم رسمی، فقط مهر مدرسه کفایت می کند.

ترجمه رسمی مدارک دبیرستان و پیش دانشگاهی

جهت ترجمه رسمی مدارک دیپلم و پیش دانشگاهی باید از یکی از دفاتر پیشخوان دولت یا سایت سامانه تحصیلی آموزش و پرورش https://emt.medu.ir/ تاییدیه تحصیلی برای دفتر ترجمه رسمی 970 (نام مترجم رسمی: سروش طوطیان) اقدام شود. ضمناً در صورت دریافت تاییدیه تحصیلی احتیاجی به زدن مهر آموزش و پرورش منطقه و استان نمی باشد.

ترجمه رسمی دانشنامه و ریز نمرات دانشگاه های وابسته به وزارت علوم

در صورت نیاز به تایید دادگستری و وزارت خارجه جهت ترجمه مدارک صادره توسط وزارت علوم، تحقیقات و فناوری اعم از دانشنامه، ریز نمرات، گواهی اشتغال به تحصیل و … بایستی در ابتدا به سایت سامانه سجاد به آدرس ذیل مراجعه نمایید و پس از اخذ تاییدیه از سامانه مزبور این تاییدیه را برای دفتر ترجمه رسمی 970 ارسال نمایید. لازم به ذکر است دانشگاههی دولتی، پیام نور و علمی کاربردی تحت نظر وزارت علوم، تحقیقات و فناوری فعالیت می کنند.
https://portal.saorg.ir/

ترجمه رسمی مدارک دانشگاه های وابسته به وزارت بهداشت

جهت ترجمه رسمی مدارک صادره توسط وزارت بهداشت اخذ مهر بلا مانع بودن ترجمه رسمی بر روی دانشنامه، ریز نمرات ، گواهی ریز نمرات، گواهی اشتغال به تحصیل و … رشته های تحصیلی پزشکی، دندان پزشکی، پرستاری، داروسازی، و تمام گرایش های وابسته الزامی است. لطفاً توجه داشته باشید برای تایید ترجمه رسمی دانشنامه و ریز نمرات نامه لغو تعهد خدمتی قانون پزشکان و پیراپزشکان را همراه داشته باشید.

ترجمه رسمی مدارک دانشگاه آزاد

جهت ترجمه رسمی مدارک صادره توسط دانشگاه آزاد اسلامی اعم از دانشنامه و ریز نمرات بایستی نسبت به اخذ تاییدیه از سایت estelam.iau.ir اقدام گردد. لطفاً توجه داشته باشید نام استعلام گیرنده را دفتر ترجمه رسمی 970 یا سودالیت انتخاب کنید.

اصل دانشنامه هولوگرام دار یا تایید شده توسط اداره فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد باید ارائه شود. در صورت مشکل می توانید به آدرس اداره فارغ التحصیلان دانشگاه آزاد واقع در سازمان مرکزی مراجعه کنید.

اصل دانشنامه پزشکی و ریز نمرات صادره توسط سازمان مرکزی باید دارای مهر بلامانع بودن ترجمه باشد.

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در ایران نیازمند رعایت فرآیندهای مشخصی است که توسط دارالترجمه‌های رسمی و با تأیید قوه قضاییه، وزارت امور خارجه و در برخی موارد سفارتخانه‌ها انجام می‌شود. در ادامه، مراحل و نکات مهم این فرآیند را بررسی می‌کنیم.


۱. مدارک موردنیاز برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

مدارک تحصیلی قابل ترجمه:

  • دیپلم و پیش‌دانشگاهی و ریز نمرات: ترجمه به همراه تأییدیه آموزش‌وپرورش
  • مدارک دانشگاهی: شامل دانشنامه، ریزنمرات، گواهی‌های تحصیلی
  • گواهی اشتغال به تحصیل: برای دانشجویان و دانش آموزان در حال تحصیل
  • تأییدیه تحصیلی: مورد نیاز برای دیپلم و پیش‌دانشگاهی. لطفاً توجه داشته باشید، تاییدیه تحصیلی را فقط می توان ترجمه کرد و امکان تایید دادگستری و وازرت خارجه را ندارد.

مدارک هویتی همراه:

  • اصل پاسپورت
  • کارت ملی
  • شناسنامه
  • تعهد نامه محضری تقبل هزینه های مالی و تحصیلی در کشور مقصد و دانشگاه ها از سوی پدر و مادر یا وابستگان

۲. مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

🔹 مرحله اول: دریافت تأییدیه‌های لازم

  • مدارک دیپلم و پیش‌دانشگاهی: ابتدا باید تأییدیه تحصیلی از آموزش‌وپرورش اخذ شود.
  • مدارک دانشگاهی: لازم است مدارک توسط دانشگاه صادرکننده مهر و امضا شوند. برخی دانشگاه‌ها مستقیماً مدارک را به دارالترجمه ارسال می‌کنند.

🔹 مرحله دوم: مراجعه به دارالترجمه رسمی

  • دارالترجمه رسمی مدارک را ترجمه کرده و مهر مترجم رسمی را درج می‌کند.
  • در صورت نیاز، ترجمه‌ها برای تأیید به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال می‌شوند.

🔹 مرحله سوم: تأیید سفارت (در صورت نیاز)

  • برای استفاده از مدارک در کشورهای خاص (مثل کشور های تحادیه اروپا، آلمان، کره جنوبی، ژآپن، کشور های عربی و حوزه خلیج فارس)، پس از تأیید وزارت امور خارجه، سفارت مربوطه نیز باید مدارک را تأیید کند.

۳. نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

اصل مدارک باید ارائه شود – بدون اصل مدارک، ترجمه رسمی انجام نمی‌شود.
نام افراد مطابق پاسپورت ثبت شود – در صورت مغایرت، ممکن است مشکل قانونی ایجاد شود.
مدارک دانشگاهی نیاز به مهر و امضای دانشگاه دارند – بدون این تأیید، امکان ترجمه وجود ندارد.
بررسی قوانین کشور مقصد – برخی کشورها نیاز به تأییدات ویژه دارند.


۴. هزینه و مدت زمان ترجمه مدارک تحصیلی

مدت زمان: ۲ تا ۵ روز کاری (در صورت نیاز به تأییدات، ممکن است بیشتر شود).
💰 هزینه ترجمه رسمی: بستگی به نوع مدرک، تعداد صفحات و نیاز به تأییدات مختلف دارد.


۵. بهترین دارالترجمه‌های رسمی برای ترجمه مدارک تحصیلی در تهران

🔹 دارالترجمه رسمی سودالیت (تجریش، نیاوران، شریعتی)
🔹 دارالترجمه‌های دارای مجوز از قوه قضاییه

📌 برای اطلاعات بیشتر، با دارالترجمه رسمی موردنظر تماس بگیرید.

هشدار: اخیراً یک دفتر ترجمه به منظور سو استفاده از شهرت و خوشنامی  دفتر ما دقیقاً در ساختمان مجاور افتتاح شده و باعث بروز مشکلاتی برای متقاضیان دفتر ما شده اند. بدین وسیله اعلام می نماییم که دفتر ما هیچ گونه ارتباطی با آن ها ندارد .

همان طور که در تصاویر زیر مشاهده می کنید، ورودی دفتر ما ساختمان بانک گردشگری است.

دارالترجمه رسمی سروش طوطیان